手机浏览器扫描二维码访问
李桉对《卧虎藏龙》这部电影是有野心的,他想做到东西方观众都能接受的程度。
别看华语片这些年在国际电影节上拿了不少奖,却没有真正进入西方的主流社会,只是得到了西方电影人的认可,而不是观众。
那些电影人看好华语片大多是从意识形态出发,用西方的价值观来评价影片。
华语电影做不到像好莱坞大片那样在全球通杀。
李桉想把东方的古典文化和西方的知识手法结合起来。
无论是西方的心理分析、社会学、戏剧性、语法、美学观点,还是西方结构的情节推理,只要对影片有用的都拿来用。
最终做到既能得到电影人的认可,又能被西方的普通观众接受。
也就是既叫好又叫座,让华语片达到和好莱坞大片力拼的局面。
所以,他在制作《卧虎藏龙》的时候是按照西方的标准来的,他熟悉好莱坞的制作流程,知道哪些东西通不过西方的标准。
尤其是西方的艺术院线,他下意识的就会向着西方的标准靠拢。
比如在后期剪辑的过程中,他会考虑这个情节西方观众能不能接受,那个镜头西方的片商会不会有意见。
要说李桉的电影是拍给西方观众看的也说得过去,这和他受到的教育和经历有关。
他在美国学的电影导演专业,又拍了几部西方电影,好莱坞的标准就在他的脑子里。
李桉希望兼顾艺术和市场,东方和西方,不过这个基本上很难。
当他在按照好莱坞的标准做后期剪辑的时候,就已经倾向于西方观众的审美观,从而忽略了东方观众的感受。
这可能是他没想到的。
他觉得武侠片在华语地区应该有市场,大家喜欢看武侠片,那么就多考虑西方观众,做一个平衡,让东西方的观众都能接受。
这是他的企图,或者说是野心。
如果真是拍给西方观众看,那演员的对白直接用英文就好了,没必要做出来英文字幕。
美国观众之所以排斥非英语片,不习惯看字幕是其中一个原因。
《卧虎藏龙》的后期用的是中文对白,在美国上映的时候使用英文字幕,美国观众想看懂这个故事,必须要看字幕。
在电影的配乐上,李桉想做成西方歌剧的样式。
其中有两大主题,一个是江南的婉约,一个是塞外的奔放。
东方的主题用西方的大提琴演奏,听起来别有一番味道。
还有一些其他的尝试,比如在打斗中用京剧的锣鼓点子来配合,这是传统艺术。
在表现感性神秘的地方用来自少数民族的巴乌,带有一种野性和原始的韵味。
这部影片的配乐融合了东西方音乐的特点,让李桉颇为满意。
林子轩把《卧虎藏龙》的后期制作交由李桉全权负责。
这是当初和李桉讲好的条件,写进了合同里,也是李桉愿意和林子轩合作的原因之一。
如果这部影片有好莱坞的投资,那么抱歉,李桉不可能拿到影片的最终剪辑权,甚至在拍片的过程中会处处受到限制。
带娃种田:农门丑女要逆袭 你在心上别来无恙 三国之商人当立 贪爱成瘾 奉旨发胖 佞臣之妻 腹黑老公:复婚请排队 人间地狱 逢魔花开时 有朝一日刀在手 婚然天成,总裁诱妻入怀 乔少一婚宠到底 [红楼]夫人套路深. 都市透视龙眼 我儿子有个八十亿影帝爹 道长你家鱼又掉了 小少爷 腹黑相公的庶女宠妻 六十年代大神医 至尊小厨神
温卿儿在窗前随手丢下一方帕子,这一丢便与那人痴缠一生。京城贵女谁人不思慕着应小侯爷?可惜任谁也暖不了他那颗冰冷的心。唯独一见温家三姑娘,哪里还有什么坚冰,早就暖化了,烧热了,烫得脸红,叫人分不清东西南北。见卿一眼,倾卿一世,忠卿一人,宠卿一生。如果您喜欢应与卿卿度余生,别忘记分享给朋友...
玄学大佬谢斐重生了,重生在一档综艺节目的录制现场,然后他就发现了这个综艺节目并不一般。去的是有红衣女鬼的城堡,吞噬正统神灵的村落,连通地府的陵墓嘉宾则连环杀人犯,把孩子炼成小鬼求气...
前世她是一代枭后,浴血沙场,斗战群雄为真爱,可真爱却狠狠扇了她两巴掌,儿殒命,身惨死!今朝她飞扬跋扈,屠戮苍生为真理,胜者为王!前世她负了一世深情,违背良心,失了道义,今朝再续前缘,且行且珍惜...
关于娃娃王妃她是苗疆的蛊女,在阎王笑得一脸狗腿的样子中,穿了是公主。嗯,可是为什么是亡国的公主啊!为什么不是温馨的大床,而是死尸遍布的河里?好不容易爬上岸,就看到一个笑得极其邪魅的人,符月童鞋的第一反应是姐姐,你好高好漂亮,唯一的缺点就是胸小了点他带兵灭了她的国家,在她的面前逼死了她的姐姐,而她原本应该是他的妻,却沦为他的奴几日的恩宠,千载的纠缠,谁是谁的宿命,谁又是谁的救赎?...
纨绔才子是墨武的经典都市言情类作品,纨绔才子主要讲述了本书讲述的是一个巅峰人物,巅峰之后的故事。涉及了一些豪门恩怨墨武最新鼎力大作,年度必看都市言情。肉文屋提供纨绔才子最新章节全文免费阅读...
将球放在点球点上,看着郑龙站在球门前,C罗恨得直咬牙。这该死的混蛋!一定是打了兴奋剂!不然怎么可能将我们的射门全部挡在门外了!这不科学!梅西将头点的如同啄木鸟一样。对!小小罗你说的太对了。对方一定是打了兴奋剂。不然不科学!如果您喜欢坚守最后一道防线,别忘记分享给朋友...